 H protash gia to pavilion ths polonias sthn EXPO 2010 pou tha ginei sthn shanghai, afhse poly kosmo enthousiasmeno, kerdise brabeia kai edikse oti oi polonoi arxitektones einai etoimoi gia ola!
H protash gia to pavilion ths polonias sthn EXPO 2010 pou tha ginei sthn shanghai, afhse poly kosmo enthousiasmeno, kerdise brabeia kai edikse oti oi polonoi arxitektones einai etoimoi gia ola!Enas poly omorfos syndiasmos paradoshs kai sygxronhs arxitektonikhs basismenh sta concepts tou folding architecture pou teleytaia fenetai na einai olo kai pio popular.
To apotelesma? ena poly omorfo ktirio, enas xwros pou stamataei na einai mia seira apo dwmatia, diadromous kai empy spaces. Deite tis photografies apo ta modela, ta diagrammata kai tis katopseis kathws diabaste kai kapoia pragmata apo to site.
 THE PROJECT CONCEPT
THE PROJECT CONCEPTIn the contemporary world with its abundance of visual  experience, with the pictorial language of communication reigning supreme, with  the almost unconstrained and instant accessibility of iconographic material, an  exposition piece of architecture will only be attractive insofar it can offer  perceptual sensations attainable only through direct, unmediated exposure to  out-of-the-ordinary, singular stimuli, insofar it can provide a quality of  experience born out of the chemistry of inter-sensory stimulation. Given the  nature of the exposition, the exhibition facility has to denote, by its esthetic   distinctiveness, the country of origin, has to constitute, by the strength of  its stylistic connotations, an evocative, recognizable and memorable cultural  ideogram. In our design, the cultural idiom is primarily conveyed through the  theme, the motif of folk-art paper cut-out. Or, more precisely, through a  rendering of the motif, a transcription of an elementary esthetic code into the  contemporary language of architectural décor. The transcription rationale was  twofold. First of all, we did not wish the design to be literally folklorish, a  mechanical multiplication of convention-approved set patterns. The intention was  for the structure décor to draw on and
distinctiveness, the country of origin, has to constitute, by the strength of  its stylistic connotations, an evocative, recognizable and memorable cultural  ideogram. In our design, the cultural idiom is primarily conveyed through the  theme, the motif of folk-art paper cut-out. Or, more precisely, through a  rendering of the motif, a transcription of an elementary esthetic code into the  contemporary language of architectural décor. The transcription rationale was  twofold. First of all, we did not wish the design to be literally folklorish, a  mechanical multiplication of convention-approved set patterns. The intention was  for the structure décor to draw on and  make reference to tradition, but  ultimately to be that tradition’s contemporary reinterpretation, a creative  extension into the present day by way of inspiration rather than replication.  Secondly, we aspired to make the structure in its own right, in a purely  architectural dimension, a significant landmark, a showcase of Polish design  achievements. That it should be an attractive, eye-catching exterior both in  daylight, against the panorama of other Expo facilities, as well as a  mesmerizing experience at night with the edifice drawn by the multi-colored  light seeping through the cut-out patterns. And reversely, that it should  provide inside visitors with comparable experience by shaping the outer skin  patterning in such a way that the sun rays shining through would chisel, by  light and shade, the space under the vault. The structure’s overall shape, with  many slanting planes, on the one hand complements and rounds out, by the  suggestion of a folded sheet of paper, the ‘cut-out’ narrative, on the other  creates inside a geometrically intriguing and flexible space that can be  creatively apportioned, by inner divisions, to different exhibition, performance  and utility functions and uses.
make reference to tradition, but  ultimately to be that tradition’s contemporary reinterpretation, a creative  extension into the present day by way of inspiration rather than replication.  Secondly, we aspired to make the structure in its own right, in a purely  architectural dimension, a significant landmark, a showcase of Polish design  achievements. That it should be an attractive, eye-catching exterior both in  daylight, against the panorama of other Expo facilities, as well as a  mesmerizing experience at night with the edifice drawn by the multi-colored  light seeping through the cut-out patterns. And reversely, that it should  provide inside visitors with comparable experience by shaping the outer skin  patterning in such a way that the sun rays shining through would chisel, by  light and shade, the space under the vault. The structure’s overall shape, with  many slanting planes, on the one hand complements and rounds out, by the  suggestion of a folded sheet of paper, the ‘cut-out’ narrative, on the other  creates inside a geometrically intriguing and flexible space that can be  creatively apportioned, by inner divisions, to different exhibition, performance  and utility functions and uses. 
 
No comments:
Post a Comment